domingo, 30 de diciembre de 2012

La Encina de Bernal (I)

Altura, Altura, Height: 60 cm. Anchura, Amplo, Width: 92 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 48 cm. Nebari: 17 cm.

La Encina de Bernal

Esta Encina es otro de los árboles que hemos intercambiado con el amigo Bernal. Es una Encina muy bonita, lo mejor de ella es la madera muerta en la base del tronco. Otra vez no tengo paciencia para elegir el frente cuando la trasplante, pero para mí lo que marca el frente independientemente del nebari es la madera muerta de la base. La rama superior con corteza es otro factor que marca para mi gusto el diseño del árbol. Lleva décadas conseguir esa corteza, por lo que tenemos dos puntos importantes a respetar esta rama con corteza y la madera muerta que nos marcarán el diseño del árbol. Antes de que lo trasplante esta primavera le trabajaré la madera de la base ya que lo quiero ahuecar un poco y también el tocón del ápice lo rebajare, lo ahuecare hasta por debajo de la rama con corteza. Empiezo bajando la rama con corteza, poco a poco lo iré tensando más hacia abajo con cuidado para que no se quiebre. Las zonas donde toca el alambre la corteza cubro el alambre con tubo de plástico. Pongo un segundo tensor para bajar aún más la rama. Tengo dos ramas superiores que elimino y me quedo con la más baja con la que hago el ápice. Esta primavera brotará con vigor y se verá mucho mejor el diseño del árbol.
Este Carrasco é outro das arvores que trocamos com o amigo Bernal. Ou Carrasco é muito belho, o melhor de tudo é a madeira morta na base do tronco. Novamente, eu não tenho paciência para escolher a frente quando o transplante, mas para mim o que torna a questão frente nebari é base de madeira morta. A casca do galho superior é outro fator que contribui para mim o que gosto do projeto. É preciso décadas para chegar a ter uma crosta, de forma que há dois pontos importantes a observar este galho com casca e madeira morta que marca projeto da árvore. Antes de transplantar esta Primavera vou trabalhar a base de madeira e vou escavar também vou escavar o toco do ápice por abaixo do galho com casca. Eu começar a descer o galho com casca, gradualmente apertando-o ir mais para baixo com cuidado para evitar a quebra. As áreas onde o arame toca a crosta eu cobrir o arame com tubo de plástico. Eu coloquei um segundo tensor para baixar o galho um pouco mais. Eu tenho que remover dois galhos superiores e eu prefiro fazer o ápice com galho inferior. Esta primavera brotara vigorosamente e se olhara melhor o desenho.
This is another Kermes Oak tree that I have exchanged with my friend Bernal. This Kermes Oak is really nice, the best of it is its dead wood at the base of the trunk. Again I have no patience to choose the front for when I transplant it, but for me what defines the front no matter the nebari is the dead wood at the base. The upper branch with bark is another factor that makes for my taste the trees design. It takes decades to get that crust, so there are two important points to observe this branch with bark and dead wood that marks the tree design. Before I transplant this spring I will be working the wood base as I want to hollow it as well as the stump in the apex just below the branch. I start to pull down the branch with bark, gradually tightening it go down gently to avoid breakage. The areas where the wire touches the crust I cover the wire with plastic tube. I put a second tensor to lower branch a bit more. I remove two upper branches as I prefer the lower branch to be the apex. This spring it will sprout vigorously and you will be able to appreciate better the trees design.

jueves, 27 de diciembre de 2012

Quercus Faginea

Este pequeño Roble es otro de los árboles que intercambiamos con el amigo Bernal. Lo correcto sería esperar al trasplante para buscar el frente del árbol y ver su nebari pero estaba impaciente por comenzar a formarlo. Comencé por podar las ramas feas por ser muy rectas ya que no combinaban con el tronco sinuoso y sus curvadas ramas. Además corte los brotes largos y los que salían de zonas que no se aprovecharían para su formación. Tiene tres Jins que de momento los dejo hasta después del trasplante. Se ve que ha sido un árbol muy castigado por el tamaño que tiene y sus jins. Lo he levantado de tal forma que se aprecia su conicidad y sus curvas. La última foto es el diseño que tengo pensado para él.
Este é outro carvalho pequeno trocado com amigo Bernal. O certo seria esperar para transplantar para escolher a frente da árvore e ver nebari mais estava impaciente para começar a dar-lhe forma. Comecei cortando os galhos feios por ser muito retos e não combinava com o tronco curvado e galhos. Além de cortar os brotos emergentes longos das áreas que não servem para a sua formação. Ele tem três Jins época eu sair até após o transplante. Vê-se que a árvore tenha sido seriamente castigado por o tamanho que é jins. Eu levantei para que se aprecie as curvas. A última foto é o projeto que tenho em mente para ele.
This is another small oak tree I exchanged with my friend Bernal. The right thing would be to wait to transplant to choose the front of the tree and view the nebari but I was impatient to begin to shape it. I started by trimming the ugly branches for being very straight and not combined with the curved trunk and branches. Besides I cut the long shoots emerging from the wrong areas that I would not use in the future. It has three Jins that in the meantime I leave until after transplantation. It is seen that the tree has been severely afflicted where it grew because of the size and its jins. I lifted the tree so that its taper with curves is appreciated. The last photo is the design I have in mind for him.
Altura, Altura, Height: 30 cm. Anchura, Amplo, Width: 37 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 37 cm. Nebari: 11 cm.

miércoles, 26 de diciembre de 2012

Brainstorm (II)

En la primera foto es el Alcornoque con la primera brotación en Agosto de este año. En Septiembre lo comienzo a podar y alambrar, la segunda foto. La tercera foto es el árbol con la segunda brotación en Noviembre. La cuarta foto es hoy después de alambrar y podar. Tengo otro reportaje de este árbol el 13/5/2012.
Na primeira foto do Sobreiro com a brotação em agosto deste ano. A segunda foto e depois de aramar e podar em setembro. A terceira imagem é a segunda brotação em novembro. Na quarta imagem e hoje depois de podar e aramar. Eu tenho outra reportagem desta árvore em 13/5/2012.
In the first photo the cork tree with the first sprouting in August this year. In September I pruned and wired it, the second photo. The third picture is the tree wired and with it’s second sprouting in November. The fourth photo is today after wiring and pruning. I have another story of this tree the 13/5/2012.
Altura, Altura, Height: 97 cm. Anchura, Amplo, Width: 120 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 90 cm. Nebari: 26 cm.

domingo, 16 de diciembre de 2012

Ullastre, Olea Europaea spp. Sylvestris nº 2 (IV)

Poco a poco este Ullastre va tomando forma. Después de la poda de Agosto ha vuelto a brotar. Tengo más reportajes de este árbol el 19/10/2011; 28/3/2012 y el 15/8/2012
Gradualmente esta Oliveira vai tomando forma. Depois da poda de agosto voltou a brotar. Eu tenho mais reportagem desta árvore em 19/10/2011; 28/3/2012 é 15/8/2012.
Gradually this Olive tree is growing to the desired shape. After pruning it in August it has returned to sprout. I have more stories of this tree on 19/10/2012; 28/3/2012 and 15/8/2012.

martes, 11 de diciembre de 2012

Roble, Carvalho, Oak Tree. (Qurecus Robur)

Este Roble lleva muchos años conmigo lo he ido formando de una manera diferente. Lo lleve al último taller con Mario Komsta y le gusto, la forma del tronco y la caída de la rama principal. Me sugirió que cambiemos la posición de plantado, subimos la copa y giramos la rama principal. Tengo más reportajes de este árbol el 9-12-2009; 10-5-2010; 21-3-2012, 13-8-2012 y el 27-9-2012.
Este Carvalho tem muitos anos comigo fui formando ele de uma maneira diferente. Leve ele o último workshop com Mario Komsta, ele gostou, do tronco e do galho principal. Sugeri o de mudar a posição de pé, subir o copo e girar o galho principal. Eu tenho mais reportagem desta árvore em 9/12/2009; 10/05/2010, 21/03/2012, 13/8/2012 e 27/09/2012.
This Oak tree has been with me for many years I have been shaping it in a different way. I took it to the last workshop with Mario Komsta and he liked the shape of the trunk and fall of the main branch. He suggested that we change the standing position, lift up the apex and turn the main branch. I have more stories of this tree on 09/12/2009; 10/05/2010, 21/3/2012, 13/8/2012 and 27/9/2012.

domingo, 9 de diciembre de 2012

Quercus Robur

Este Roble lo lleve al último taller con Mario Komsta, a él le gusto y quiso trabajarlo pero no hubo tiempo por lo que me quede con la duda de cual sería el diseño que planeaba para él. Lo volveré a llevar al próximo taller pero mientras tanto me gustaría leer vuestros comentarios y sugerencias. Os pongo dos alternativas.
Leve este Carvalho no ultimo workshop com Mario Komsta, ele gostava e queria trabalhar, mas não houve tempo, mais me quedo na duvida o que seria o projeto planejado para ele. Vou levar o próximo workshop mai, entretanto, eu gostaria de ler seus comentários e sugestões. Coloquei duas alternativas.
I took this Oak tree to the last workshop with Mario Komsta, he liked it and wanted to work it but there was no time so I wonder what would of been the design he planned for him. I'll take it to the next workshop but in the meantime I'd like to read your comments and suggestions. I put two alternatives.
Altura, Altura, Height: 91 cm. Anchura, Amplo, Width: 100 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 74 cm. Nebari: 21 cm.

sábado, 8 de diciembre de 2012

Quercus Pyrenaica

Este es uno de los Robles que nos intercambiamos con el amigo Bernal. En este caso es un Quercus Pyrenaica. Esta primavera lo voy a trasplantar de momento lo que he hecho es empezar a alambrarlo. La rama que subía recto le he hecho girarse entre sí con un alambre grueso y luego con un tensor. Los detalles que me gustan de este árbol es la oquedad que tiene en la base y las curvas del tronco que he seguido en la copa cuando lo alambré. El exceso de ramas no las quito ya que estos son raíces que se están formando y las dejo hasta cuando lo trasplante.
Este é um dos carvalhos que troquei, com amigo Bernal. Aqui está um Quercus Pyrenaica. Esta primavera vou transplantar de momento que eu tenho feito é aramar. O galho em linha reta virei ele para sim com um arame grosso e depois com um tensor. Os detalhes que eu gosto sobre esta árvore é o vazio na base é que tem curvas no tronco que eu segui no copo quando arame. Não tirei o excesso de galhos como estes são raízes que estão se formando e deixo até o transplante
This is one of the oaks that we exchange with my friend Bernal. In this case it’s a Quercus Pyrenaica. This spring I will transplant it but so far what I've done is start to wire it. The branch that I've done that went straight up I turned towards itself with a thick wire and then with a tensor. The details I like about this tree is the hollow at the base and that it has a curved trunk and I have followed this movement when I wired the top of the tree. I did not remove the excess of branches as these are roots that are forming and I leave them until the next transplant.
Altura, Altura, Height: 73 cm. Anchura, Amplo, Width: 48 cm. Profundidad, Profundidade, Depth: 39 cm. Nebari: 15 cm.

martes, 4 de diciembre de 2012

Clave de Sol (I)

En la copa se bifurcaban dos ramas, se formo él árbol con la delantera la otra rama la tengo de recambio y de momento no la toco por si la delantera se rompe. La penúltima foto es el árbol acabado y la última es la misma foto pero he borrado la rama trasera ya que confundía la vista. Esta primavera lo volveré a trasplantar en la misma maceta pero en la posición correcta, para facilitar el riego y abonado.
Na copa de arvore os galhos divergiram em dois, formei a árvore com galho da frente ou outro galho guardamos de recambio por si quebrar ou galho da frente. A penúltima foto e arvore terminada e a última foto e a mesma foto, mas eu deletei os galhos que confundiram o desenho. Esta Primavera vou transplantar de novo no mesmo vaso, mas na posição correta, para facilitar a irrigação e adubação.
The apex diverged in two branches, we formed the tree with the front branch with the other branch we kept as a spare in case the front branch breaks. The penultimate photo is the tree finished and the last photo is the same tree but I deleted the back branch as it confused the eye. This spring I will transplant it again in the same pot but in the right position, to facilitate watering and fertilization.

Clave de Sol

Cuando vi este Pino fue amor a primera vista, se lo compre al amigo José. Para muchos era un Pino feo, para mi un reto. Para mí no hay árboles feos, creo que con todos se puede hacer algo bueno, es cuestión de imaginación. En seguida que lo vi me imagine un estilo Bunjin sería perfecto para él. Uno de los detalles que me gusto de este árbol es la forma de caracol de la base. Hace un año lo trasplante a esta maceta con una mezcla de tierra más adecuada. Como brotó con vigor ya estaba listo para trabajar con él por lo que decidí llevarlo al taller con Mario Komsta a ver que le parecía. Le gusto el árbol y enseguida lo diseño en papel, parecía una clave de sol. Tuve suerte de que Miguel tenía unos tensores que fabrico él mismo para torcer el árbol a la posición deseada. Luego se alambro y se quito el tensor después de haber colocado un alambre en su lugar.
Quando eu vi este Pinheiro foi amor à primeira vista, eu comprei o amigo José. Para muitos , e um Pinheiro feio, um desafio para mim. Para mim não há árvores feios, eu acho que com tudo arvore você pode fazer algo bom, é uma questão de imaginação. De seguida eu imaginei um estilo Bunjin, seria perfeito para ele. Um dos detalhes que eu gosto desta árvore é a base em forma de caracol. Um ano atrás, transplante para vaso mais adequado e mistura mais boa. Como surgiu com força estava pronto para trabalhar com ele assim que eu decidi levá-lo para ou workshop com Mario Komsta para ver sua opinião. Ele gosto da árvore e, em seguida, o projeto no papel, parecia uma clave de sol. Eu tive sorte que Miguel tinha um tensor que fez ele mesmo e torcemos ou tronco para posição desejada. Aramei e depois tirei o tensor após colocar um arame em seu lugar.
When I saw this Pine tree it was love at first sight, I bought it from my friend Jose. For many it was an ugly Pine tree, a challenge for me. For me there are no ugly trees, I think with all you can do something nice, it's a matter of imagination. When I saw this tree I imagined it in a Bunjin style that it would be perfect for him. One of the details I like of this tree is the snail shaped base. A year ago I transplanted it to this pot with a more appropriate mixture of soil. As it sprouted with force it was ready to work with so I decided to take it to the workshop with Mario Komsta to see what he thought. He liked the tree and then he designed on paper, what looked like a G note. I was lucky that Miguel had a turnbuckle that he made to bend the trunk to the desired position. I wired it and then took off the turnbuckle after placing a wire in place.

sábado, 1 de diciembre de 2012

Consejo, Dica, Tip. (II)

Si el alambre es más grueso de 2,5 mm o más lo que hago es coger el alambre por las dos puntas y estirarlo con fuerza alrededor de un objeto redondo en este caso lo hago con la pata de una mesa. Como en el caso anterior me queda el alambre recto listo para volver a usar.
Se o arame é mais grosso do que 2,5 mm ou mais, o que faço é tirar o fio nas duas extremidades e esticá-lo firmemente em torno de um objeto redondo, neste caso, fazê-lo com uma perna de mesa. Tal como no caso anterior, o arame é reto e pronto para reutilização.
If the wire is thicker than 2.5 mm or more what I do is take the wire at both ends and stretch it tightly around a round object in this case I do it with a table leg. As in the previous case the wire is now straight and ready for reuse.

Consejo, Dica, Tip (I)

Este es un consejo bastante útil si queremos ahorrar en alambre. Debido a la gran cantidad de árboles que tengo no me puedo permitir tirar el alambre por eso lo reciclo. Si las ramas son frágiles o bien no estoy seguro de que vaya a romper la rama alambrada corto el alambre pero si no es así lo que hago es desenrollar el alambre con mucho cuidado. Si el alambre es fino hasta 2mm lo que hago es sujetar las dos puntas y lo contraigo y tenso varias veces hasta que el alambre me queda recto.
Este conselho é muito útil se você deseja salvar no arame. Devido ao grande número de árvores que eu tenho não posso dar ao luxo de puxar o arame por isto eu reciclo. Se os galhos são frágeis o não tenho a certeza de que vai quebrar curto o arame, mas se não eu faço é desenrole o fio com cuidado. Se o fio é 2 mm bem até eu fazer é segurar as duas pontas e eu contrair e tensos várias vezes até que o arame é reto.
This advice is quite useful if you want to save on wire. Due to the large number of trees that I have I can’t afford to throw the wire away so I recycle. If the branches are brittle or I'm not sure it's going to break I cut the wire but if not what I do is unroll the wire carefully. If the wire is 2mm fine what I do is get both ends and contract and tighten it several times until the wire is straight.